Translations

An interesting article from Ted.com about what food tells about the culture

Food as identity The “melting pot” in American cuisine is a myth, not terribly unlike the idea of a melting pot of American culture, notes chef Dan Barber (TED Talk: How I fell in love with a fish). “Most cultures don’t think about their cuisine in such monolithic terms,” he says. “French, Mexican, Chinese, and Italian

An interesting article from Ted.com about what food tells about the culture Read More »

Grammar – see

Having lived in Gramercy Park, in New York City for a time, I thought it might be sweet to name this topic like so. Or maybe not…. Elvira Medina, CadenceTrans.com “All is” vs. “all are” Q: I was momentarily confused by this. Is it: “All is returned to normalcy” to “All are returned to normalcy.”

Grammar – see Read More »

Global Packaging: What’s the difference?

CADENCEtrans’s Comment: This article discusses the pitfalls to a brand strategy that does not address the uniqueness of a market like China. Very few companies have had success in introducing their brand without localization. By Randall Frost Global marketing for packaged goods involves greater product and branding differentiation. When a brand owner seeks to appeal

Global Packaging: What’s the difference? Read More »

How Translation Services Can Turn Negative into Positive

It is interesting how phrases from a different language have come to be used a great deal in English. Consider, for example, the Latin phrase “carpe diem,” generally translated as “seize the day.” Perhaps if this phrase had originated in English, it may have sounded a little odd. How do you “seize” a day? “Seizing”

How Translation Services Can Turn Negative into Positive Read More »

Scroll to Top